差傳的定義及華人的路向

Authors

  • 鄭果 牧師

Abstract

「差傳」這個詞是從英文Mission翻譯過來的,早期華人把它翻為「宣教」;後來有人認為「宣教」一詞太籠統﹐易被認為宣揚宗教而不知是何宗教。近世以來有人使用「宣道」一詞,此詞較合真道;但也有人以為不妥﹐恐被誤認為是「道教」或基督教宣道會。近三十年來有人根據《羅馬書》第十章十三至十五節而翻譯為「差傳」,此詞雖合《聖經》,但未表明傳甚麼;因此,華人教會仍未找到大家認同的譯詞,更談不上劃一的規定,各人自由使用就是了。因筆者習慣了使用「差傳」一詞,本文就用此詞與讀者見面。

Downloads